Слоган Олімпіади в Сочі став приводом для глузувань

Слоган Олімпіади в Сочі став приводом для глузувань
Оценить

Представлений напередодні офіційний слоган зимової Олімпіади в Сочі «Жаркие.Зимние.Твои» став приводом для жартів і користувачі мережі стали навперебій пропонувати своє трактування сенсу виразу, а також альтернативні слогани.

За задумом організаторів, слово «Жаркие» вказує накал спортивної боротьби і місце проведення — курортне місто Сочі, «Зимние» говорить про час проведення Ігор, їх типі, а також відображає традиційність сприйняття Росії в очах всього світу. Останнє слово «Твои» символізує причетність кожного до Олімпіади.

Англійський варіант слогану: «Hot.Cool.Yours» не зовсім відповідає російській версії, так як слово Cool швидше перекладається, як «круті» або «прохолодні», але не «зимові». При цьому слово Hot перекладається як «жаркі», а одночасно жаркі і прохолодні гри уявити складно. У зв’язку з цим люди обговорюють, що в іноземців можуть виникнути складнощі з засвоєнням смислового навантаження фрази. Питань немає тільки до останнім словом Yours, яке позначає «Твої» і уособлює причетність до події.

В інтернеті можна побачити безліч варіантів слогану, які пропонували журналісти Lenta.ru, Look at me і інші користувачі мережі. Наприклад: “Не.Ешь.Желтый.Снег”, «Бюджет. Пилим. Своих не обидим», «Пьём. Уносят. Ещё попросим», “Зима. Холода. Одинокие дома.”, «Ночь. Улица. Фонарь», «Упал. Очнулся. Гипс», «Чурчхела. Пахлава. Горячая кукуруза», «Пятьсот. Миллиардов. Долларов.», “Весело. Вкусно. Макдоналдс”, “Vodka. Balalaika. Putin”, «Жаркие. Зимние. Твои. Угги.», «Жаркие. Зимние.Варежки».

Також люди пригадують промову міністра спорту Віталія Мутко і пропонують зробити слоганом фразу: «Фром.Май.Харт».

У деяких слоган викликає і більш непристойні асоціації. Користувачі викладали фото красивих дівчат, супроводжували офіційним слоганом і додавали, що не вистачає тільки номера телефону. До цієї ж теми пропонується варіант: «Горячая.Русская.Твоя».

Рекомендуємо

Новини автора: newsone